|
• Datorterminu izlatviskojumi Karīna 2009-07-15 14:34:54 rakstīja: Bieži tiek teikts, ka Linux un OO.o nav pietiekami labi tulkots latviski, jo ir daudz angliskojumu, tomēr es nedomāju, ka butu jāpārņem visi Tildes u.c. Microsoft labā strādājošo latviskotāju saražotie termini, jo tos lietojot, mums ir rupjākā programmatūras lokalizācija pasaulē, kurā var "ieslēgt palaistuvi", "iespraust galveni starpenē", un tad apmierināti "beidzēt".
Ja reiz latviešu valoda ir tik nabadzīga IT jomā, tad nav jābaidās darināt jaunvārdus tieši no angļu terminiem, kā to dara krievi u.c. Un vispār, cik cilvēki lieto Windows ar latvisku interfeisu? Pat skolās tas nav uzstādīts? Kādēļ būtutik ļoti jācenšās tulkot Linux un OO.o, ja Windows un MS Office praktiski visi lieto angļu versijas? • par velti r2ot 2009-06-05 00:25:36 rakstīja: dzīvē vislabākais ir par velti • Process sāk notikt K2 2009-06-02 21:27:00 rakstīja: Kas priecē, APP un atvērto standartu ieviešanas process sāk notikt, skat.:
http://www.raplm.gov.lv/pub/index.php?lid=1166&id=25
Tas varētu būt kāds labs darbs ar ko Zalāna kungu un vēl dažus ministrus pēc gadiem atcerēsies. • zinīgums? kolēģis 2009-05-27 21:17:15 rakstīja: Tas sasaucas ar Lisabonas procesa tēzi "Ceļā uz sabiedrību, kuras pamatā ir zinātnes atziņas" (http://europa.eu/abc/12lessons/lesson_8/index_lv.htm), vēl saka zinīguma sabiedrība, arī zinātīguma sabiedrība, uz zināšanām bāzētas ekonomikas sabiedrība, vispār derētu vienoties, kā to latviski sauksim. Par multipolaritāti un komplimentaritāti ir labi teikts. Rakstīt diskusiju šim emuāra vienumam Atgriezties pie emuētā vienuma teksta
|